AFS-Schüler nehmen am EU-Übersetzungswettbewerb „Juvenes Translatores“ teil

Am 23. November 2017 von 10 bis 12 Uhr MEZ war es wieder soweit: In der ganzen EU waren Schülerinnen und Schüler aufgefordert, zeitgleich in allen EU-Mitgliedsstaaten ihr Übersetzungstalent unter Beweis zu stellen. Dabei müssen die Teilnehmer einen Text von einer Seite Länge von einer EU-Amtssprache in eine andere übersetzen. Daraus ergeben sich 552 mögliche Sprachkombinationen zwischen den 24 Amtssprachen der EU. Unabhängig vom Land, in dem sie sich befinden, wählen die Kandidaten nach Belieben eine Sprachkombination. Der Wettbewerb soll das Erlernen von Fremdsprachen fördern und jungen Menschen einen Eindruck von der Tätigkeit des Übersetzens vermitteln. Er verdeutlicht zudem die große sprachliche Vielfalt Europas.

Aus jedem Land dürfen übrigens am Wettbewerb so viele Schulen mit maximal 5 Schülern teilnehmen, wie das Land Abgeordnete im Europa-Parlament hat. Deutschland, das meist bevölkerte Land der EU, hat 96 Abgeordnete – und eine der 96 deutschen Teilnehmerschulen war auch in diesem Jahr wieder die AFS.

Amanda Santana Wieser, Elisabeth Pauls, Daria Ellwart und Dominik Wiecki gingen heuer für die AFS ins Rennen und übersetzten Texte aus dem Polnischen bzw. Englischen ins Deutsche.

Die Übersetzer der Europäischen Kommission erhalten nun alle Übersetzungen, bewerten diese und ermitteln pro Land eine Gewinnerin oder einen Gewinner. Und vielleicht darf sich schon in wenigen Wochen die Aloys-Fischer-Schule über einen Preisträger oder eine Preisträgerin freuen?

OStRin Andrea Kreilinger

 

Hinten von links: Dominik Wiecki, OStDin Christina Schedlbauer, OStRin Andrea Kreilinger

Vorne von links: Elisabeth Pauls, Daria Ellwart, Amanda Santana Wieser